Desde China, me llegan algunos de mis poemas traducidos por la poeta Yin Xiayouán, a quien agradezco enormemente el que los haya elegido para formar parte de sus interesantes proyectos culturales en su país y formar para de su proyecto de los Yearbooks, que cada año edita reuniendo a todos los poetas del mundo que ha traducido durante el último año.
Es una alegría y un honor, saber que serán publicados en el libro anual que para el 2021, Yian Xiaoyuán está preparando. Así como en la prestigiosa
“Escuela de Poesía Enciclopédica I.A. Papercube” , donde se van publicando
flayers con algunos versos de los poetas elegidos para formar parte del
yearbook de cada año.
Estas tarjetas se distribuyen por todas las Bibliotecas y Universidades chinas y, se hacen llegar a autores chinos de gran reputación.
En estos días, me ha llegado la tarjeta que próximamente será enviada a estos organismos con la primera estrofa de mi poema "Arena y Piedra", que está integrado en el poemario
Los zapatos del indigente (Editorial Lastura 2018), y que con alegría muestro:
|
YIN XIAOYUÁN
|
Yin Xiaoyuán, escritora y poeta china, multilingüe, vanguardista y
multifacética. Fundadora de la Escuela de Poesía Enciclopédica (2007),
iniciadora del “Movimiento de Escritura Hermafrodita” y redactora jefa de la
“Declaración de la Escritura Hermafrodita”. También es directora y diseñadora
visual del proyecto de
“Escuela de Poesía Enciclopédica I.A. Papercube” (Edición Especial 12º Aniversario) y directora del “Taller de Escritura
creativa y Arte Integrado” que incluye entre sus miembros a poetas, escritores,
dramaturgos, músicos, artistas visuales y del campo de la fotografía y la
caligrafía.
De la Escuela de Poesía Enciclopédica se ha dicho: “una
nueva tendencia en la poesía china contemporánea”. T.V. Petrusenko (jefe del
Dpto. de Compras de la Biblioteca Nacional de Rusia). “Se trata de un tesoro
bibliográfico de la cultura china.” Glennys Reyes Tapia (Jefe del Dpto. de
Recopilación de la Biblioteca Nacional Pablo Henriquez Ureña (Rep. Dominicana)
Xiaoyuan es miembro
de la Asociación de Escritores de China , de la Asociación de Traductores de
China y del Instituto de Poesía de China.
Ha publicado 9 libros que incluyen 4 antologías: “Recuerdos
efímeros”, “Más allá de Tzolk’in”, “Trilogía Vanguardista”, “Agente sembrador
de nubes” (De la serie 10mo Aniversario de la Escuela de Poesía Enciclopédica),
y una traducción de la antología del poeta/artista neoyorkino Bill Wolak
“Become a River” (New Feral, 2018).
Tiene escritas 18 épicas (que suman 70.000 versos) y 24
volúmenes de poemas enciclopédicos. Escribe en chino, inglés, japonés, alemán y
francés y ha sido traducida al italiano y al español. Su obra se ha publicado
en su país y en el exterior.
Xiaoyuan ha traducido a más de 100 poetas contemporáneos de
los EE.,UU., Reino Unido, Suecia, Irlanda, Australia, España, Argentina, Japón,
India, Cuba, Honduras, Colombia, Bolivia y Ecuador, entre otros muchos más.
Enhorabuena , Asun . Me alegro mucho de este nuevo viaje que hacen tus poemas y enorabuena también a Yin Xiaoyuán por ese gran trabajo que lleva a cabo .
ResponderEliminarUn abrazo.